(Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je soupeř silný NA míči!
„Proboha, můj oblíbený trenére mé drahé Slavie Trpišovský, můžete si odpustit bláboly, že je soupeř silný NA míči, kde jste to vzal?“ zaúpěl po poslední tiskové konferenci kouče červenobílých na facebooku známý publicista, překladatel a velký slávistický fanoušek Jan Rejžek. Je třeba říci, že Jindřich Trpišovský v tom zdaleka není sám, tento současný sportovní a fotbalový newspeak či spíše hatmatilku, považovanou mylně za odborný projev, používá v českém fotbale spousta lidí. A k mému úžasu i někteří televizní komentátoři, kteří se asi domnívají, že když takhle mluví, jsou „in“ a vypadají jako ještě větší experti. (Nejen) podle mého názoru se ovšem mýlí a jen v přímém přenosu mrví český jazyk.
A manželka je silná na vepřovém u plotny…
Jan Rejžek nešvary fotbalové hatmatilky ostatně nekritizuje poprvé. Spojení „na míči“, převzaté patrně z angličtiny a od tuzemských „expertů“ z ledního hokeje, nekritizuje poprvé. Všiml si ho už ve svém fejetonovém „Posledním slově“, ještě v Lidových novinách, odkud byl za nového majitele po čase vyštván.
„Při hodnocení derby vyslovil trenér Dušan Uhrin, o němž předpokládám, že má víc než pomocnou jednotřídku, spojení, které si poslední dobou navykli používat koučové i hráči v rozhovorech po zápasech. Prosím pěkně, kde jste vzali tu zpotvořeninu, že ‚soupeř byl silný na míči‘? Z jakého jazyka pochází? Was ist das? What is this? To je, jako byste řekli, že vaše manželka je silná na vepřovém u plotny. Hrajte, trénujte, ale radši mlčte. Abyste nedopadli jako chudák Jiří Ovčáček, který se jednou umluví k smrti a najdou ho takhle vlevo dole v Jelením příkopu,“ naspal trefně a vtipně už na podzim roku 2015 Jan Rejžek.
Csaplárova přihrávka do „kolma“
Snažím se proto času od času vytvářet jakési žebříčky podobných jazykových nešvarů. Má to sice slušný čtenářský ohlas, ale jinak je to marné, je to marné, je to marné. Málokdo se chytí za nos, ty blbosti si žijí svým vlastním životem a používají se v médiích dál a v nepříjemně hojné míře.
Již před delší dobou jsem třeba slyšel jazykový nesmysl „přihrávka do kolma“. Poprvé to bylo od trenéra Josefa Csaplára. Jako by existovalo nějaké „kolmo“.„Nebo to má být nějaká obec a má se to psát s velkým „K“? Nikoliv, páni fotbalisté jen nevědí, že se některé slovní druhy neskloňují,“ kritizoval jsem to opakovaně.
„Pan Csaplár vymýšlí nová slova, jako třeba jeho prohlášení, že přihrávka šla do kolma. Slovo KOLMO je tedy jeho přínos českému jazyku,“ prohlásil v jedné diskusi Jan Rejžek, který si tohoto nešvaru rovněž všiml. Bohužel, nejen Csaplár, ale i další fotbaloví „experti“, si myslí, že to je odborný výraz a o to více ve svých moudrých vyjádřeních „kolmují“.
„Já bych takovým řečem vystavil stopku!“
Nyní mě ovšem potěšilo, že Rejžkova facebooková výzva směrem k trenéru Trpišovskému a ke spojení „je silný na míči“ vzbudila až nečekanou a kritickou pozornost.
Kamila Prokopcová k tomu třeba dodala:„Taky by mohl být silný pod míčem,vedle míče,za míčem a – nejhůř-před míčem. Ano,vím,o vážných věcech se nežertuje.“
Připojil se Petr Benke: „Krásná ukázka současného sportovního newspeaku: Podepsali jsme motivátora, silného na míči, který umí vypustit projektil a uklidit ho do brány, akorát mu občas vyletí tepovka, když jede na morál.“
„Tak zrovna VO TOM to dost je, kromě toho ROZDÍLOVÝHO hráče,“ přidal se Lubor Jošt:
„Ono to začíná sportovními novináři. Kdyby se ptali jinak, než jak se po zápase u mikrofonu ptají, tak by si i hráči i trenéři museli zvykat na to, že lidé chtějí slyšet jednak češtinu a jednak nějaké informace,“ napsal velmi kriticky Pavel Rakouš. „Přesně tak, já bych takovým řečem vystavil stopku!“ reagoval na to vtipně Jaroslav Baďura.
Nedalo mi to, takže jsem se pod Rejžkovýmfacebookovým komentářem rovněž projevil: „Pozor také na průnikovky do kolma, přihrávky z jedničky a na ustrážení soupeřovy typické desítky. A aby to bylo o šancích a vůbec celé na morál. Pak by to mohlo být za mě snad dobrý a hratelný.“
Gól Škody? To je vítězství Pyrrhy, dříve Pyrrhovo vítězství
Ale jinak to moc dobré s českým jazykem ve fotbalovém komentáři není. Například používání výrazu „gól Škody, Lafaty, Ronalda atd.“jsem už před třemi lety (i několikrát předtím) také kritizoval. Ovšem jak jsem musel konstatovat již v roce 2015: „Je to marný a už nejspíš definitivně prohraný boj. Český jazyk byl (nejen) v tomto případě opětovně poražen.“
Ale zkusím to dnes ještě jednou: i kdyby se nad tou kritikou zamyslel alespoň jeden sportovní komentátor, bylo by to dobře.
„Gól Lafaty? Nač ten rusismus? Není lepší pěkně česky říci Lafatův (Škodův, Doškův) gól? Média čím dál častěji takto češtinu przní. Ta má přitom krásnou vlastnost, že umí přivlastňovat,“ napsal před časem Petr Štěpánek.
Četní prznitelé ale přídavná jména přivlastňovací nahrazují podivným, nejspíš ruským, genitivem, tj. 2. pádem podstatného jména, jemuž je přivlastňováno. V cimrmanovském filmu „Nejistá sezona“ je krásná scéna, ve které Jaroslav Vozáb kolegům čte kritický dopis adresovaný rozhlasu. Dopis končí slovy: „Až půjdu přes most Karla do divadla Národa na stěnu Čerta, uznám, že jste zvítězili. Ale bude to vítězství Pyrrhy, dříve Pyrrhovo vítězství.“
Ano, je to „vítězství Pyrrhy“, stejně jako „gól Škody“ či centr „Frýdka“. Ale vykládejte to některým sportovním televizním či rozhlasovým komentátorům, budou na vás civět jako na zjevení a klepat si na čelo, čím je to zas otravujete.
Jen bych doporučoval jedno zásadní moderní zlepšení. Jakápak Česká televize nebo Český rozhlas? Raději Televize Česka nebo Televize Čechů a Rozhlas Česka nebo Rozhlas Čechů, ne?
Nepapouškovat a obnovit jazyková školení
Mimochodem před pár dny jsem se o tomto tématu bavil se svým spolužákem z žurnalistické fakulty a bývalým basketbalovým spoluhráčem Jakubem Bažantem, vedoucím dramaturgem a zkušeným komentátorem sportovní redakce České televize. Říkal mi, že před lety u nich na Kavčích horách pravidelné jazykové kurzy z češtiny mívali, ovšem, že už je to minulost. A přiznal, že je to chyba. I Tomáš Radotínský z O2 TV Sport mi potvrdil, že ani v komerčních televizích se podobná jazyková školení nyní nepořádají.
Takže si tam nejspíš dělá každý, co mu připadá za nejvhodnější a nejlepší, bez ohledu na český jazyk. Z ohlasu na Rejžkovu kritiku je ovšem zřejmé, že by taková školení byla nejspíš zapotřebí.
Troufnu si kolegy od mikrofonu alespoň přátelsky popíchnout: „Kluci, tím, že někdy papouškujete trenérskou a hráčskou hatmatilku, svému projevu a češtině nepomůžete. Spíš opravujte a inspirujte svou správnou češtinou ty fotbalisty.“
Jindřichu Trpišovskému, a nejen jemu, pak přejme, aby to jeho svěřenci uměli s míčem a aby zaznamenali co nejvíce kolmých přihrávek svým volným spoluhráčům do brankových šancí. A to už v úterý večer při kyjevské odvetě 3. předkola LM.
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
Václav (host) / před 6 lety 14.08.2018 12:14
Skvělý. Fakt je to hrůza někdy poslouchat ty patvary moderní.
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
Fan (host) / před 6 lety 14.08.2018 12:41
Naprosto souhlasím a oceňuju snahu o ochranu češtiny před przněním.
Jen bych panu redaktorovi připomněl, že i on se může utnout : neříká se "na stoperu" (jeden z minulých článků), ale třeba "na pozici stopera".
Tak jako (zatím ?) neříkáme na brankáři, na obránci ....
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
šakal (host) / před 6 lety 14.08.2018 12:42
V hokeji používají komentátoři také skvělý výraz - protečoval. Mistři slova se najdou všude.
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
T79 (host) / před 6 lety 14.08.2018 13:34
To mi teda mnohem víc vadí ta obecná čeština. Omlouvám se, ale nám tady v Ostravě to opravdu rve uši. Hezkej gól, dobrý míče a vopravdu vostrý lokty si strčte do tý svý pejči ;)
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
Fan (host) / před 6 lety 14.08.2018 14:00
T79, to není obecná čeština, to je hovorová čeština v části České republiky. Tak jako má svá specifika třeba ostravské nářečí s "kratkymi zobaky". Respektujme se v tom navzájem...
Pan redaktor píše o prznění spisovné češtiny. Tou by měli mluvit komentátoři i se vyjadřovat trenéři na oficiálních tiskových konferencích.
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
JSat (host) / před 6 lety 14.08.2018 15:36
Ještě na letošním MS jsem si všiml. Že hráči se pohybují nahoře či nahoru a vracejí se dolů. Už nám evidentně nestačí dopředu a dozadu, prípadně do útoku či obrany, tudíž přidáváme směry vertikální :-) Člověk se holt učí...
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
ZdeněkH (host) / před 6 lety 14.08.2018 15:39
a ještě je k tomu ten pomatenec Bosák s tím je pumlíčem. Jako bych slyšel malý dítě.A říct to tak 4-5x za zápas, tak to je dementní dítě.
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
šakal (host) / před 6 lety 14.08.2018 17:20
A zavírají zadní tyče.
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
Jiří Lehnert (host) / před 6 lety 14.08.2018 20:28
Říká se tomu slang například..? Ten provází různé profese a prostředí odjakživa. Je to stejné například jako regionální nářečí..když mluvíte s někým z fotbalového prostředí,tak přece nemůžete čekat projev jako od Palackého..který by se mimochodem zřejmě také divil soudobé spisovné češtině...jazyk se vyvíjí stejně jako slang či nářečí v určitém prostředí..pan Rejžek je bezesporu velmi inteligentní a tvořivý člověk..bojím se ovšem, že je zároveň také pokrytec...viz jeho názory na "kamarády" z doby "minulé"...ano někdy to trhá uši..ale je to fotbal..ne Akademie věd..
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
t79 (host) / před 6 lety 14.08.2018 21:40
FAN: nevšiml jsem si, že by v TV někdy někdo komentoval "ostravsky" ;) Nebo třeba natočil pohádku ostravsky. Zato všechny ty troškoviny, to je přehlídka hnusu. Prostě čeština trpí a láduje se to i do dětí. Bosák to docela zvládá, ale ti jeho spolukomentíci, to je tragédie.
btw. Rejžek by měl taky skočit na matriku a spravit si jméno na "Rýžek" :)
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
t79 (host) / před 6 lety 14.08.2018 21:41
ad obecná čeština: https://cs.wikipedia.org/wiki/Obecn%C3%A1_%C4%8De%C5%A1tina ;)
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
Fan (host) / před 6 lety 14.08.2018 22:18
dík za upřesnění k termínu obecná čeština ....
hovorová čeština a ostravština by se teda mohly navzájem respektovat, ani jedna ale nepatří do úst komentátora, až u piva
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
t79 (host) / před 6 lety 15.08.2018 12:56
já chápu, že se tak mluví. Ale ať se to necpe do televize. Možná by to mohlo mít prostor někde v dokumentárních pořadech na ČT2 po 23 večer... :))
Ale teď vážně, aspoň na veřejnoprávní televizi a v pořadech pro děti by to být nemuselo :(
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
stanrock (host) / před 6 lety 16.08.2018 00:29
Já jsem pro změnu úpěl,když jsem s panem Rejžkem hrál fotbal.
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
Kaja (host) / před 6 lety 17.08.2018 08:38
Neopomenout to, co tomuto výrazu předcházelo: Hráči jsou silní na puku!!!
Re: (Nejen) Rejžek úpí: Můj oblíbený trenére Trpišovský, odpusťte si bláboly, že je s
zdrh (host) / před 6 lety 18.08.2018 09:03
Pan novinář otevřel Word, vytáhl článek, který tu s podobným textem byl asi 4x a pořád dokola ho recykluje. Upřímně řečeno než tyto slangové fotbalové výrazy (silný na míči - umí držet míč, je těžké mu jej vzít, zadní a přední tyč to měn nevadí, spíš za prznění češtiny považuju výrazy typu "přihrávka Housky" (proč bych jako fanoušek Sigmy psal nějaká jména od sešivek nebo jinama) a pak hlavně používání obecné češtiny (to je fakt šílené, to se rozmohlo úplně otřesně, spolukomentátoři jinak ani mluvit neumí, občas to používají i komentátoři).
BTW. v němčině se normálně používá und Ball fiel in die kurze Ecke (míč padl do krátkého rohu, je tím myšleno k bližší tyči) nebo termíny jako Sechser, Achter, Zehner (šestka - defenzívní záložník, osmička - střední záložník, desítka - podhrot) a to se objevuje normálně v psaném tisku. U nás tohle je minimálně, ale zas máme přesné informace, kdo s kým randí...