Nejmódnějším fotbalovým výrazem se po „Tak určitě“ stává nová hloupá floskule „Za mě (dobrý)“
Psal jsem o tom na tomhle serveru už několikrát. Jakmile se v českém jazyce vyskytne nějaká hloupá až úplně blbá módní floskule, spousta fotbalistů i lidí ve fotbale ji začne okamžitě používat. Myslí si, že jsou „in“, že vypadají moudře a že jdou s dobou. Jenže opak je pravdou. Často se tak okamžitě odkopou.
Přeji vše nejlepší novému předsedovi Fotbalové asociace České republiky (FAČR) Martinu Malíkovi, ale když v jednom ze svých posledních rozhovorů pro deník Sport začne odpověď slovy „Za mě je to o tom…“, tak bych mu doporučil intenzivní jazykové kurzy a lepší „kontrolní“ práci šéfů komunikace na Strahově. To byly hned dvě hloupé floskule za sebou.
Vysmívaná fotbalová hláška „Tak určitě!“ vešla do dějin. Ovšem spolu s ní do fotbalu pronikly další „hrůzy“, špatně přeložené z angličtiny – „Je to o tom.“, „Hlavně si to užijte.“, „Mějte hezký den.“ atd.
Vadí mi i ve fotbale často užívaný, z angličtiny („How much?“) otrocky přeložený dotaz „Jak moc“ (jste spokojen?). Jak na tento dotaz má znít odpověď? „Málo moc.“? Přitom se dá pěkně česky říci: „Do jaké míry jste spokojen?“
A pak jsou tu typicky fotbalové floskule typu:
„Zajíci se počítají až po honu.“
„Je nutné jít štěstíčku naproti.“
„Není slabých soupeřů.“
„Je dobrý na míči.“
„Dávejte přihrávky do kolma!“
Jak už o tom psal publicista Jan Rejžek, je to jako bychom napsali, že „Moje manželka je dobrá na vepřovém“.
A „do kolma“? Odkdy se v češtině příslovce skloňují?
„Za mě – je to blbý“
No a potom tady máme tu módní, ovšem o to hloupější, floskuli „Za mě“. Jak to vůbec vzniklo? Představuji si, jak sedí u kulatého stolu moudří manažeři a jeden po druhém říkají: „Za mě dobrý“. A lid, včetně toho fotbalového, ovšem i leckterých politiků, tuhle jazykovou hloupost bezmyšlenkovitě papouškuje.
Všimla si to na svém webu i respektovaná copywriterka Lucie Koubek (www.luciekoubek.cz): „Rozmáhá se nám tu takový nešvar. Přečtěte si následující věty“:
Za mě dobrý, ok, super.
Za mě nevím.
Za mě si myslím, že Sparta udělala dobře.
Za mě říkám, že ligu vyhraje Plzeň.
Za mě je stále nejlepší Ronaldo.
Za mě tipuji, že do čtvrtfinále Češi nepostoupí.
Za mě z toho mám docela radost.
Za mě se z toho asi pozvracím.
Stačí se však zeptat:
Za koho jiného, než za sebe byste si měli něco myslet?
Za koho jiného, než za sebe byste měli něco říkat?
Za koho jiného, než za sebe byste měli mít radost, o zvracení nemluvě?
Jak píše Lucie Koubek, k vyjádření osobního pohnutí nebo názoru máme v češtině spoustu jednodušších, kratších, údernějších a mnohem výstižnějších výrazů a spojení, tak proč si to komplikovat?
Není to takhle lepší?
Myslím, že je to dobře, že Ronaldo je nejlepší atd.
Osobně si nejsem úplně jistý.
Podle mého názoru udělala Sparta dobře.
Podle mě je ten film pěkná blbost.
Tipuji, že ligu vyhraje Plzeň, že ze čtvrtfinále nepostoupíme atd.
Já sám z toho mám docela radost.
Nebo:
Řekl bych…
Domnívám se, že…
Mám dojem, že…
Mně se zdá, že…
Přijde mi…
Připadá mi…
Dá se přijít na řadu dalších lepších výrazů.
Většinou úplně stačí to „Za mě“ na začátku zkrátka vynechat.
A když už, tak by česky bylo správnější říci „Za sebe“. I když i to je podobně zbytečná floskule.
Když lidé kolem fotbalu mluví jako hotentoti
Asi si někdo řekne, že se před únorovým startem nejvyšší soutěže zabývám maličkostmi, že bych měl raději rozebírat aktuální přestupy či formu ligových týmů. Na to dochází pravidelně.
Myslím si však, že fotbal a lidé kolem něj by měli intenzivně pracovat na povadlé image stále ještě nejpopulárnějšího českého sportu. A chabé vyjadřovací schopnosti jeho představitelů ji srážejí u širší veřejnosti do nejnižších pater. Stačí si jen vzpomenout na rétoricky komická vystoupení expředsedy FAČR Miroslava Pelty a místopředsedy FAČR Romana Berbra na prosincové valné hromadě FAČR v Nymburce. Kdyby to nebylo k pláči, bylo by to k popukání.
Zkrátka a dobře: „Za mě je to o tom, abychom do toho šli do kolma, byli dobří na míči, šli tomu štěstíčku naproti, pěkně si to všechno užili a měli pěkný fotbalový den. Tak určitě.“
Re: Nejmódnějším fotbalovým výrazem se po „Tak určitě“ stává nová hloupá floskule „Za
lingvista (host) / před 7 lety 25.01.2018 13:36
No servus Kaiser ... :-D
Re: Nejmódnějším fotbalovým výrazem se po „Tak určitě“ stává nová hloupá floskule „Za
mildakov (host) / před 7 lety 25.01.2018 13:48
Za mě by bylo dobře,kdyby v zápasech Plzně začali konečně rozhodčí pískat rovinu.To by byl ten správný fotbalový výraz.
Re: Nejmódnějším fotbalovým výrazem se po „Tak určitě“ stává nová hloupá floskule „Za
Hm (host) / před 7 lety 25.01.2018 19:47
Na stoperu (Svěcený)
Na levém obránci
Na pravém záložníku
Na postu stopera, ty voe !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Re: Nejmódnějším fotbalovým výrazem se po „Tak určitě“ stává nová hloupá floskule „Za
Jack (host) / před 7 lety 25.01.2018 21:47
Jak na zavolanou, hned dnes Trpišovský, cituji: „První poločas za mě velmi dobrý výkon, druhý poločas jsme se snažili, ale s hrubými chybami.“ :))
@ mildakov :D
Re: Nejmódnějším fotbalovým výrazem se po „Tak určitě“ stává nová hloupá floskule „Za
Tom (host) / před 7 lety 25.01.2018 22:43
V rámci vhodných výrazů autor uvádí i spojení "Přijde mi", což je taky docela pitomý patvar (v této souvislosti se vždy používalo "zdá se mi/mně").
Jinak v rámci jazykových diskuzí mě jako rodilého Brňáka zaujal názor mého obchodního partnera-příjemného pána a rodilého Pražáka. Ten se zmínil, že mu docela vadí fatální degradace jazykové pestrosti, která ještě před pár desetiletími odlišovala jednotlivé oblasti Moravy a Slezska. Je to už taky trochu starší pán- stejně jako já a máme společnou náklonnost k fotbalu, ale i k tradicím. S nostalgií vzpomněl na dobu, kdy hned poznal, kdo odkud pochází. Se svým typickým pražským dialektem samozřejmě inkasoval četné narážky na některé výrazy. Přesto lituje, že tato doba zřejmě nenávratně minula. Lidé na Moravě i ve Slezsku už opravdu ve velké většině přešli na "pražskou" řeč a užívání a bohužel i znalost ještě nedávno běžných nářečí mizí. Já se snažím mluvit spisovně a stále ještě dost ovládám jazyk Hanáků, Ostraváků, Valachů a samozřejmě i brněnský "Hantec". Jenže v tomto směru už asi nenajdu stejně laděné partnery.
Re: Nejmódnějším fotbalovým výrazem se po „Tak určitě“ stává nová hloupá floskule „Za
Miki (host) / před 7 lety 26.01.2018 07:58
Poslyšte pane Tome, tohle je sice fotbalový server, kde bych nečekal rozbory tohoto téma, ale -bohužel- má Váš známý plnou pravdu. Bydlím v Přerově a zdejší struktura obyvatelstva je dost různorodá. Spojuje je hlavně příklon k "televizně/internetovému" jazyku, takže původní hanáčtinu u nás na Hané už opravdu neuslyšíte. Ale původně pražská slova jako HELE (zajímavé je, že se vyvinulo postupně z původních "le" a "hle") a KOUKEJ a taky ta novinka "PŘIJDE MI" se ozývají ze všech stran. A nedělám si iluze -stejné už je to prakticky na celé Moravě i ve Slezsku !